4)第二十七章 夕阳_王国的建立
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  速度明显加快了。

  至于唐人漆盒的锁头,乌苏拉人则帮助唐人找到了一批埃辛城的制锁师。这些埃辛城的锁头制作精美,即便折去运费,也比瑞德城制作的要便宜。

  唯一奇怪的,就是这些锁头后面都刻着一行诺曼花字,“守护您妻子的贞洁”。

  唐人对这个颇感费解,找到了城内的莱赫人来打听。

  莱赫人说,这些埃辛城锁匠过去都是帮助老夫少妻的家庭制作‘贞洁带’的,妻子穿上了这种贞洁带,就没办法偷情了。至于在上面刻这行花字,是那些锁匠的习惯。唐人弄清楚了贞洁带是什么东西之后,不由得勃然大怒,找到乌苏拉人扯皮。乌苏拉人无奈之下,让唐人给了一份新的花字样,将那行诺曼花字改成了‘守护您财产的安全’。让人没有想到的是,贞洁锁头成了绝版货物之后,配着贞洁锁的唐式漆盒反倒成了炙手可热的收藏品,被一群收藏家一炒再炒,最后竟然是有价无市。

  唐人虽然没有扩大归义人的规模,但由于乌苏拉人的粮食不断输入,唐人已经具备吸纳诺曼归义人的能力了。

  当然,如何跟诺曼人相处,唐人不光感到棘手,也感到恐惧。

  章白羽希望乡丞着手翻译诺曼人的典籍。

  乡丞对此颇感为难,为了应付居民籍册、土地契约、物资调运,托利亚城堡内已经忙得焦头烂额,根本抽不出人手来完成这种事情。但是章白羽执意开设译书馆,乡丞只能硬着头皮接下了这份差事。

  回到了托利亚之后,乡丞找到了唐人学士们,说明了来意。

  这些学士们虽然不排斥帮忙译书,但是对于章白羽要求的,‘按照唐俗语翻译诺曼、安息典籍’的要求感到不满。唐学士觉得诺曼、安息之学,虽有可取之处,但终究不如唐学纯正渊深,其中颇多诡辩之术。如果翻译成清雅的府文,韵律更美,而且门槛高,庶民读不懂就不会受到迷惑,有识之人又能通解本意不至被骗。要是翻译成了俗文,那就是普通的唐人、归义人,认得几个字,听人说说书,就会受诺曼、安息人的蛊惑了,这可不好。何况,翻译成唐俗文,对于这些唐学士来说,是一种很羞耻的事情:他们学识渊博,竟用市民村汉的粗鄙之语译书,实在是有辱斯文。

  乡丞在唐学士那里碰了一鼻子灰,只能去找别备官们。

  但是进了署中,乡丞立刻听见了算筹的拨弄声、翻书的换页声、低语的交谈声,浓烈的土茶气息充满屋内,午后的阳光透过狭窄的窗子射入,反倒使得屋内更显沉闷。

  备官们个个蓬头垢面,眼圈发黑。他们对着各地唐人发回来的册页仔细清点,出纳山区的货物钱粮,各个都是半疯的模样。眼看乡丞前来,备官们都如同饿了三天的蚕一样,眼巴巴地抬头看着他

  请收藏:https://m.sb17.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章